реклама в инернет | все кулички


Юмор от переводчиков

Пример перевода книги "Меч тьмы" (взято с форума издательства "Эксмо"):

Re: Re: Re: К вопросу о переводчиках и Звездных Войнах..., Luke Skywalker [21.11.2000 15:38:03] Если уж речь зашла о ляпах, позволю себе привести некоторые выдержки из последней книги "Меч тьмы"

    - Двойные солнца безжалостно молотили по процессии...

    - Они забрели далеко от корабля, в глубь задумчивых болот...

    - Монстр и мертвым продолжал рычать и булькать, дымящейся массой осев на пороге... (жизнь после смерти, однако)

    - Лихорадочно щелкая рычагами, Чубакка поныл на ту тему, что, мол, смотри, какая большая посудина прямо по курсу.

    - Хэн взглянул на его перекосившееся решимостью лицо и вздрогнул... (я бы тоже вздрогнул от такого, честное слово:)))

    - Проткнув шкурку атмосферы...

    - "Сокола" приняли распростертые объятия стыковочного отсека...

    - ...Ведж подчас чувствовал себя рядом с Кви сырым несъедобным мальком (комментарии, как говориться, излишни)

"Звездные войны. Портал на Куличках" © 2000-2002
e-mail: starwars@kulichki.com